【敬(ケイ)せずんば何を以(もっ)て別(わか)たんや。】と、読みまして、敬愛する気持ちがなければ、どうして両者を区別できようか、という意味です。
孔子の弟子の子游(シユウ)さんが、「孝行」について尋ねた時の答えです。
出典は『論語』為政篇第二です。
子游問孝。
子游、孝を問う。
弟子の子游が孝行について尋ねました。。
子曰、今之孝者、是謂能養。
子曰く、今の孝は是れ能く養うを謂う。
孔子が言いました。今どきの親孝行は(親を不自由させずに)、ただ養えば良いと
いうことのようだ。
至於犬馬、皆能有養。
犬馬に至るまで皆能く養う有り
犬や馬のような家畜でも養っているのだから、
不敬、何以別乎。
敬せずんば何を以て別(わか)たんや。
(養うだけで)親を敬う気持ちがなかったら、(犬や馬を飼うのと)どこが違うというのか。
(親を尊敬をもって孝養してこそが本当の孝行なのだ)






























