【迂直(ウチョク)の計(ケイ)を知る者なり。】と読みまして、遠回りをして敵を油断させて、一気に攻め立てる戦法を心得ています、という意味です。
出典は『孫子』軍争篇です。
【迂直の計】は、遠回りをして敵を油断させて、ある時、一気に攻め立てる戦法を言います。
遠回りをするということで、すぐには効果が現れないが、実は最も有効な手段である、と孫子は言いました。
孫子曰、凡用兵之法、
孫子曰く、凡そ兵を用(もち)うるの法は、
孫子は言う。およそ軍を運用する方法としては、
將受命於君、合軍聚衆、
将(ショウ)、命(メイ)を君より受け、軍を合(ガッ)し衆を聚(あつ)め、
将軍が君主の出撃命令を受けてから、軍を編成し兵士を統率して、
交和而舍、
和を交(まじ)えて舎(とど)まるに、
敵軍と対陣して制止するまで(の過程で、戦場への軍の先着を争う)、
莫難於軍爭。
軍争より難(かた)きはなし。
軍争ほど困難な作業はない。
軍爭之難者、以迂爲直、以患爲利。
軍争の難きは、迂(ウ)をもって直(チョク)となし、患(カン)をもって利となす。
軍争の難しさは、迂回路を直進の近道に変え、憂いごとを利益に転ずる点にある。
故迂其途、
故にその途(みち)を迂にして、
だから、一見、戦場に遠い迂回路を取りながら、
而誘之以利、
これを誘(さそ)うに利をもってし、
敵を利益で釣ってグズグズさせ、
後人發、先人至。
人に後(おく)れて発し、人に先んじて至る、
敵より後に出発しながら、敵よりも先に戦場に到着することができるのは、
此知迂直之計者也。
これ迂直の計を知る者なり。
迂回路を直進の近道に変える【迂直の計】を知るものである。






























